Home — Hejmen Up — Supren Back — Reen Next — Sekven


Affixes

One of the main features of Esperanto is the ability to get along with very many fewer basic words, though the use of affixes, which combine with basic words to form related ones.  There is a short demonstration of this in the section on vocabulary, showing how the use of affixes multiplies the effective number of words in the language, without increasing the number of unique vocabulary items that need to be memorized.

Officially, there are two sets of affixes in Esperanto, a short list of prefixes and a longer list of suffixes, but word-building in esperanto often consists of treating ordinary words as affixes, and combining them to make new words.  This page lists all the official affixes, and many of the words commonly used as affixes.

Official Prefixes

bo−
[relationship by marriage] in-law

patro father; bopatro father-in-law

fratino sister; bofratino sister-in-law


dis−
[separation] outward; away; apart

doni give; disdoni give out, distribute

[as a root]

disa [adj] separated, scattered

disigi [vt] to separate, to scatter

disiĝi [vi] to separate, to scatter


ek−
[beginning] change of state; suddenness

often translated with the punctiliar aspect of the verb, in languages that have such an inflection

kuri run; ekkuri start running, take off

krii cry; ekkiri cry out, shout

sidi sit; eksidi sit down

stari stand; ekstari stand up

kompreni understand; ekkompreni catch on

[as an interjection]

Ek! Hurry up! Chop-chop! ¡Ándale! Wiki-wiki! Mach schnell!


eks−
[former] ex−

eksprezidanto ex-president

[as a root]

eksa [adj] former

eksigi [vt] to expell

eksiĝi [vi] to resign


ge−
[both sexes together] couple, mixed-sex group

gepatroj father and mother

geedzoj husband and wife

geedziĝi (of a couple) to get married

gesinjoroj [abbr. ges-roj] Mr. & Mrs.

amikoj friends (of either sex or both sexes)

geamikoj friends (of specifically both sexes)

[with singular]

Technically, this prefix should only be used on plural nouns, as an individual cannot be both sexes at the same time.  It is common, however, to use it with the singular of a noun that generally specifies a male, to mean either a male or a female:  gepatro [either] parent; gefrato sibling.  It should not be used with a singular noun that does not imply maleness, such as amiko (friend).

mal−
[exact opposite]
un-, in-

bona good; malbona bad

saĝa wise; malsaĝa foolish

helpi help; malhelpi hinder

same the same way; malsame differently

[as a root]

malo [n] opposite

mala [adj] opposite, contrary

male [adv] to the contrary


mis−
[wrongly] mis−

nombri count; misnombri miscount

kompreni understand; miskompreni misunderstand


pra−
[remoteness in time] original, great-

avo grandfather; praavo great-grandfather

nevo nephew; pranevo great-nephew

patro father; prapatro forefather, ancestor

filo son; prafilo descendant


re−
[repetition] re-

iri go; reiri return

veni come; reveni come back

skribi write; reskribi rewrite

diri say; rediri repeat


Other Prefixes

These are Esperanto words that are very commonly used as prefixes, but are listed in dictionaries as separate words.

ĉef−
from ĉefo chief, leader
chief, main

urbo city; ĉefurbo capital


fi−
from fi! [inter] for shame! — fia [adj] shameful
indicates a subjective feeling, rather than an objective opinion

fama famous; fifama infamous

domo house; fidomo house of ill repute (brothel)

hundo dog; fihundo cur


fuŝ−
from fuŝi bungle, botch, mess up
rather the same meaning as mis−, but more emphatic

nombri to count; fuŝnombri to get the count all wrong

kompreni to understand; fuŝkompreni to have no clue

traduki to translate; fuŝtraduki to bungle the translation


vic−
from vico row, line
vice-

reĝo king; vicreĝo viceroy

prezedanto president; vicprezedanto vice-president

replacement, spare

instruisto teacher; vicinstruisto substitute teacher

pneŭmatiko tire; vicpneŭmatiko spare tire

step-

patro father; vicpatro step-father


vir−
from viro male human
male

bovo cow/bull; virbovo bull

ŝafo sheep; virŝafo ram

amiko friend; viramiko [specifically male] friend


kvazaŭ−
from kvazaŭ as though
quasi− stelo star; kvazaŭstelo quasar

Metric Prefixes

EsperantoEnglishsymbolvalue
jota−yotta−Y 1024
zeta−zetta−Z 1021
eksa−exa−E 1018
peta−peta−P 1015
tera−tera−T 1012
giga−giga−G 109
mega−mega−M 106
kilo−kilo−k 103
hekto−hecto−h 102
deka−deka−da 101
deci−deci−d 10−1
centi−centi−c 10−2
mili−milli−m 10−3
mikro−micro−µ 10−6
nano−nano−n 10−9
piko−pico−p 10−12
femto−femto−f 10−15
ato−atto−a 10−18
zepto−zepto−z 10−21
jokto−yocto−y 10−24

Official Suffixes

−aĉ−
[disparagement] indicates an objective opinion, rather than a subjective feeling

domo house; domaĉo hovel

skribi write; skribaĉi scrawl, scribble


−ad−
[continuation] repeated, habitual, or prolonged action

often translated with the continual aspect of the verb, in languages that have such an inflection

kuri run; kuradi keep on running

[verbal root]

used to create a verbal root from some other kind of root, in order to form derivatives of the verb.
verbal root nominal root

ŝoveli [vt] to shovel

martelo [n] hammer

ŝovelo [n] act of shoveling

marteli [vt] to hammer

ŝovelilo [n] shovel

martelado [n] act of hammering

Note that the verb ŝoveli can have the final −i changed to −o to form the name of the action, but this will not work with the verb marteli, formed from the name of the tool, as this would simply form the name of the original tool again.  It requires the suffix −ad− before the usual verbal derivatives can be formed.  The verb ŝoveli, on the other hand, requires the suffix −il− to form the name of an appropriate tool.

−aĵ−
[substance] concrete manifestation

skribi write; skribaĵo written material

nova new; novaĵo novelty, news item

Volapuko Volapük‡; volapukaĵo gobbledegook

characteristic bahavior

infano child; infanaĵo childishness

perversa perverse; perversaĵo perversity

meat

bovo cow/bull; bovaĵo beef

ŝafo sheep; ŝafaĵo mutton

‡ Volapük is a proposed international language invented a few years before Esperanto, incomprehensible to most Esperantists, so we might say, «Tio estas al mi Volapuko» = That’s Greek [nonsense] to me. 

−an−
[member] member of a group or nation, or follower of a religion or leader

klubo club; klubano club member

Usono United States; usonano American

Kanado Canada; kanadano Canadian

Islamo Islam; islamano Moslem

Kristo Christ; kristano Christian


−ar−
[collection] a group of things or people

libro book; libraro library

ŝtupo step; ŝtuparo stairway

arbo tree; arbaro woods, forest

homo person, human; la homaro Mankind

kristano Christian; la kristanaro Christendom


−ebl−
[possibility] −able, −ible

manĝi eat; manĝebla edible

porti carry; portebla portable

legi read; legebla legible


−ec−
[abstract quality] −ness, −ty, −dom

feliĉa happy; feliĉeco happiness

libera free; libereco liberty, freedom


−eg−
[largeness] more, greater

bona good; bonega excellent

arbo tree; arbaro woods, forest; arbarego forest


−ej−
[place] normal location for an item or activity

sana healthy; malsana ill; malsanulo sick person; malsanulejo hospital

kuiri cook; kuirejo kitchen

preĝi pray; preĝejo church, mosque, synagogue


−em−
[tendancy]

danki thank; dankema thankful

suspekti suspect; suspektema suspicious (i.e., tending to suspect others)


−end−
[obligation] −able

pagi pay; pagenda payable

agi act; agendoj agenda (things that need to be done)


−er−
[unit] small piece of something

mono money; monero coin

pano bread; panero crumb

ĉeno chain; ĉenero link


−estr−
[leader]

lernejo school; lernejestro principal, headmaster

imperio empire; imperiestro emperor


−et−
[smallness]

bona good; boneta nice

dormi sleep; dormeti doze

ridi laugh; rideti smile

arbo tree; arbaro woods, forest; arbareto woods


−i−
[country] named after its capital, or other major city

Alĝero Algiers; Alĝerio Algeria

Novjorko New York City; Novjorkio New York (the state)

Vaŝintono Washington, DC; Vaŝintonio Washington (the state)

[country] named after a river

Niĝero Niger (river); Niĝerio Nigeria

Misisipo Mississippi (river); Misisipio Mississippi (the state)

Note:  Some people use this suffix instead of −uj− to name countries after their inhabitants, too.

−iĉ−
[male]

amiko friend; amikiĉo [specifically male] friend

patro [supposedly] parent; patriĉo father

Note:  This suffix is used by a small group of Esperantists who supposedly want to make Esperanto “non-sexist” by forcing pairs of gendered words into symmetrical forms.  They insist that all words that traditionally refer to males now be gender-neutral, requiring this suffix to form a specifically male term, symmetrical to the feminizing suffix −in−.

−id−
[derivative] descendent

Izraelo Israel (i.e., Jacob, son of Isaac and grandson of Abraham); izraelido Israelite

young [of an animal]

ĉevalo horse; ĉevalido colt


−ig−
[causation]

dormi sleep; dormigi put to sleep

morti die; mortigi kill


−iĝ−
[become]

riĉa rich; riĉiĝi get rich

ruĝa red; ruĝiĝi blush

mortigi kill; mortiĝi be killed


−ik−
[science] −ology

vivo life; viviko biology

insekto insect; insektiko entomology

Note:  This suffix forms new words from basic Esperanto words, not from Greek words, as the English suffix −ology does.  The words biologio and entomologio also exist, with the same meanings as the above two words, but are not formed by compounding; they are basic root words in Esperanto.

−il−
[tool]

tranĉi cut; tranĉilo knife

ŝloso lock; ŝlosilo key

skribi write; skribilo pen, pencil, crayon, stylus, typewriter, computer with printer executing a word-processing program, etc.

aboni subscribe; abonilo subscription form

voĉdoni vote; voĉdonilo ballot, voting-machine, ostracon, etc.

umo thingamabob; umilo gizmo


−ilion−
[large number] [Br] −illion

du two; duiliono 1012 [Br] billion [Am] trillion

tri three; triiliono 1018 [Br] trillion [Am] quintillion

kvar four; kvariliono 1024 [Br] quadrillion [Am] septillion

kvindek du fifty-two; kvindek-duiliono 10312

Note:  This suffix, placed after an ordinary Esperanto number (with spaces replaced with hyphens) forms names for very large numbers (powers of a million).  The result is a one with 6n zeros, where n is the number before the suffix.  See the discussion on writing numbers elsewhere on this site.

−in−
[female]

patro father; patrino mother

kapro goat; kaprino nanny-goat


−ind−
[worthiness]

ami love; aminda lovable

suspekto suspicion; suspektinda suspicious, i.e., acting in such a way as to attract suspicion


−ing−
[holder]

glavo sword; glavingo scabbard

kandlo candle; kandlingo candelabrum


−ism−
[doctrine, system] −ism

komuna common (owned by all); komunismo Communism

kapitalo capital (funds); kapitalismo capitalism

[behavior pattern] −ism

alkoholo alcohol; alkoholismo alcoholism

magneto magnet; magnetismo magnetism


−ist−
[occupation] −er

instrui teach; instruisto teacher

kanti sing; kantisto singer

[devoted amateur] −er, −ist

biciklo bicycle; biciklisto cyclist

kuri run; kuristo runner

[adherent] −ist

komunismo Communism; komunisto Communist

Markso [Karl] Marx; marksisto Marxist


−obl−
[multiple]

tri three; triobla triple

cent hundred; centoble hundredfold


−on−
[fraction] −th

du two; duono a half

dudek kvar twenty-four; dudek-kvarono a twenty-fourth


−op−
[group]

unu one; unuope one at a time

dek du twelve; dek-duope twelve by twelve


−uj−
[container]

sukero sugar; sukerujo sugar-bowl

mono money; monujo till

[country] used to name a country after its inhabitants

bulgaro a Bulgarian; Bulgarujo Bulgaria

ĉino a Chinese; Ĉinujo China

skoto a Scott; Skotujo Scotland

Esperantujo the mythical homeland of the Esperantists


−ul−
[being] denotes a person with a particular characteristic, or commonly associated with a particular item

riĉa rich; riĉulo millionaire

malsaĝa unwise; malsaĝulo fool

sentaŭga unsutible; sentaŭgulo good-for-nothing

drinki drink to excess; drinkulo drunkard

famo fame; famulo celebrity

as a noun

ulo guy, bloke


−um−
no fixed meaning

aero air; aerumi ærate

malvarma cold; malvarmumi catch a cold

[means of execution or torture]

kruco cross; krucumi crucify

kapo head; senkapumi decapitate


Other Suffixes

Some of these are Esperanto words that are very commonly used as suffixes, but are listed in dictionaries as separate words.

−land−
From lando country
[country] used instead of −uj− with some countries

skoto a Scott; Skotlando Scotland

polo a Pole; Pollando Poland

finno a Finn; Finnlando Finland

Note:  some countries have the character-string «land» as part of their names, not as a suffix.  These form the names of their inhabitants from the name of the country, not the other way around:

Islando Iceland; islandano an Icelander

Nederlando Netherlands; nederlandano a Dutchman


−maŝin−
From maŝino machine
[machine] more specific than −il−

skribi write; skribmaŝino typewriter

voĉdono vote; voĉdonmaŝino voting machine


−pov−
From povi be able, can
[ability]

legi read; legpova literate


Strange Suffixes

These two official suffixes are used for forming nicknames, and behave a bit differently than all other suffixes.  They all but require that the root that they are attached to be truncated a bit, since they do not begin with vowels.  Generally, the root (usually a person’s name) is trimmed from the end, so that it ends with a vowel.  It can sometimes be trimmed down to an L, N, or R, and still be pronouncable.

−ĉj−
[male nickname] −y, etc.

Johano John; Johanĉjo, Johaĉjo, Joĉjo Jonny

Josefo Joseph; Joseĉjo, Joĉjo Joe

patro father; paĉjo Daddy


−nj−
[female nickname] −i, −ie, etc.

Margarito Margaret; Margarinjo, Marganjo, Marnjo, Manjo Maggie, Margie, Peg, Peggy, Gretta, Madge, etc.

patrino mother; panjo Mommy



Questions or suggestions?  Please write, and I’ll get back to you.



Kopirajtita © MMV Steve MacGregor
(Ĝisdatigita 8 junio 2005)